We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Blue Journal

by Ester Wiesnerova

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      €9 EUR  or more

     

  • Compact Disc (CD) + Digital Album

    Blue Journal is:
    - CD of 11 Ester Wiesnerova’s original compositions
    Ecological journal of 64 pages, also functioning as booklet. Handmade by Karin Harmanova of KAROUCH
    - 46 exclusive photographs created by Laura Belisova, some featuring costumes by Monika Lacekova
    - Lyrics in English and Slovak designed into artistic graphics by Miriam Vysnovska
    Ester Wiesnerova's critically acclaimed debut album was released in May 2022. Her music was recorded by a unique international quintet featuring jazz harp and percussion.


    “Ester Wiesnerova emerges with her provocative and ambitious debut, Blue Journal. Wiesnerova combines a pleasing and inventive product packaging with a very clear and intelligible artistic direction, manifesting itself quietly and with great gravity… assured, informed and vulnerable. This is a debut? Well, watch out then.”
    Michael C. Bailey, All About Jazz

    „Exciting new voice in European jazz“ ****
    Editor's Choice album, Peter Quinn, Jazzwise, UK

    „Her voice is like a warm, inviting, whispered breath as the poetic alluring lyrics are released into air.”
    Raul da Gama, The Whole Note, CA


    Vocals: Ester Wiesnerova
    Saxophones and Clarinet: Sam Knight, UK
    Harp: Charles Overton, USA
    Double and Electric Bass: Michal Šelep, SK
    Percussion: Kan Yanabe, JAP
    Flute: Maria Rehakova, SK

    Mix: Olle Romo, CH
    Master: Jett Galindo, USA
    Recording: Franz Schaden, AU
    Recording studio: Wavegarden, AU


    Size: Box - 17 cm x 17 cm (6.7“ x 6.7“), Journal - 15 cm x 15 cm (5.9“ x 5.9“)
    Materials: soft natural recycled blue felt, black rubber, recycled paper

    Includes unlimited streaming of Blue Journal via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ... more
    ships out within 10 days
    Purchasable with gift card

      €35 EUR or more 

     

1.
Sinking Deep 05:19
I took my boat to the ocean Just to ask him what’s new He spoke about each sunrise Then he asked me: “How about you?” Before I could answer The waves came by Rocking my boat back and forward Trying to change my mind And take me off my course They said test the waters They screamed don't you dare They claimed the world is your oyster They warned me life's never fair I'm trying to be rock strong And know the course to steer But what if I am wrong And the shore is nowhere near? I'm sinking deep Their voice is all I hear The water’s fierce Rushing in my ears It tries to tell me who I am I could almost see him smile He didn't need to think twice It sounded like a melody When he gave his advice: The water's trying to shape us That's how it's always been As if we were just mindless rocks That don't know how to swim Some say walk on water Some say don't have faith Some say let's go swim with her Some shout get out of her way Don't let them trick you, don't fear It's just another river No need to know how to steer Cause you are a swimmer I'm sinking deep His voice is all I hear The water’s fierce Rushing in my ears But he reminds me who I am His words keep ringing in my ear His words keep ringing in my ear His words keep ringing in my ear His words keep ringing in my ear I'm sinking deep My voice is all I hear The current's fierce Rushing in my ears But I am still, I know who I am ------------------------------- SLOVAK TRANSLATION Do hlbín Vyplávala som na oceán Spýtať sa ho, čo je nové Hovoril o každom východe slnka Potom sa ma spýtal: A čo ty? Skôr než som stihla odpovedať Prišli vlny Rozkolísali mi loďku zo strany na stranu Snažili sa ma presvedčiť Aby som zmenila smer Povedali: preskúmaj terén Kričali: neopováž sa Tvrdili: svet je gombička Upozorňovali ma: život nikdy nie je fér Snažím sa to ustáť A nestrácať kurz Ale čo ak sa mýlim A breh nie je nablízku? Ponáram sa do hlbín Počujem len ich hlasy Voda sa búri Valí sa mi do uší Snaží sa mi povedať, kto som Zdalo sa mi, že sa usmial Dlho nepremýšľal Znelo to ako melódia Keď mi dal radu: Voda sa nás snaží tvarovať, tak to je odjakživa Akoby sme boli len kamene bez rozumu Čo nevedia, ako plávať Niekto povie: kráčaj po vode Niekto povie: never nikomu Niekto povie: poďme plávať s ňou Niekto vykríkne: choďte jej z cesty Nedovoľ im oklamať ťa, neboj sa Je to len ďalšia rieka Nemusíš vedieť, ako kormidlovať Lebo ty vieš plávať Ponáram sa do hlbín Počujem len jeho hlas Voda sa búri Valí sa mi do uší Ale on mi pripomína, kto som Jeho slová mi stále znejú v ušiach Jeho slová mi stále znejú v ušiach Jeho slová mi stále znejú v ušiach Jeho slová mi stále znejú v ušiach Ponáram sa do hlbín Počujem len svoj hlas Voda sa búri Valí sa mi do uší Ale ja som pokojná, viem, kto som
2.
Circles 07:07
Sometimes my mind spins like a wheel I sit by the lake, my thoughts sink in Circles in water and under my eyes Circles of lies, that swirl in my mind Where will they take me These circles that spin me Around and around Till I’m so tightly bound? Will this wheel ever come fully around Or will I keep spinning in a circle of life? Speaking in circles leads me nowhere I sit by the lake, I won't swirl away ------------------------------------ SLOVAK TRANSLATION Kruhy Niekedy sa moja myseľ točí ako kolovrátok Sadnem si k jazeru a myšlienky sa usadia Kruhy vo vode a kruhy pod očami Kruhy klamstiev víria mi v mysli Kam až ma dovedú Tie kruhy, čo ma točia Kol dokola Až kým nie som pevne zviazaná? Pretočí sa niekedy toto koleso na začiatok Alebo sa budem ďalej točiť v kruhu života? Hovoriť to stále dookola nikam nevedie Sadnem si k jazeru, vír ma neodnesie
3.
Burrito 08:30
(articles from various newspapers about Trump's wall are being read) There is no breeze today Only the sun and the burning salty waters of the Tijuana bay Sunbeams have marked his face The waves are his radio And the sand's his working space Kitchen knives have marked his hands a time or two “The best burritos in any land made fresh today for you!” Each day just about noon the air would fill With the sweet perfume Of the lady from San Diego His head spun like a tornado As he wrapped his tortillas in the most elegant way Just so she could smile and say “Up north, no one can wrap them like you do Here on the bay” Here on the bay he heard her say And as she walked away Her footprints marked his heart Just as they marked the sand For he knew He wasn't welcome in that land The wall now marks his as an outcast Why was it built His soul still can't understand He won't see her today Only the sun, burning salty waters Of the Tijuana Bay ---------------------------- SLOVAK TRANSLATION (úryvky z novinových článkov o múre, ktorý plánoval postaviť vtedajší prezident USA Donald Trump) Dnes je úplné bezvetrie Iba slnko a páliace slané vody Zálivu v Tijuane Slnečné lúče mu poznačili tvár Vlny sú jeho rádiom A piesková pláž jeho pracovňou Kuchynské nože mu párkrát poznačili ruky „Najlepšie burritá na celom svete, čerstvo pripravené pre vás!“ Každý deň okolo poludnia sa vzduch naplní Sladkým parfumom Dámy zo San Diega Hlava sa mu točí ako tornádo Keď balí svoje tortilly čo najelegantnejším spôsobom Len aby sa usmiala a povedala „U nás na severe ich nikto tak krásne nezabalí ako vy Tu v zálive“ Tu v zálive, počul, ako povedala A keď odchádzala Zanechala na jeho srdci stopy Tak ako v piesku Pretože vedel Že v tej krajine nie je vítaný Múr na ňom zanechal stopy vyhnanca Prečo ho postavili Jeho duša stále nechápe Dnes ju neuvidí Iba slnko, páliace slané vody Zálivu v Tijuane
4.
Thirsty 05:01
It's the happy hour We take a picture of our fancy drink Then put our favorite filter on Hoping it would hide all our baggage Later we excuse ourselves To see: Did anybody like it? We take a sip, We small talk for a bit We go home and we feel empty So we small talk some more Over text I don't want this drink anymore Though it looks colorful and tasty For a moment it refreshes me But deep inside I'm even more thirsty We overshare our holidays We don't dare to bare our souls We mark our monthiversaries But not admit we're growing older We refine our profiles Rather than ourselves We fight for our followers But ignore our true battles The more connections we make The more lonely we are I don't want this love anymore Though it looks colorful and tempting For a moment it refreshes me But deep inside I'm even more thirsty We want a warm body and not a person We are used to buying things And if they don't work There's always an update That's cheaper than the repair We want the friends, We want the benefits No labels, just the flow We aim, we catch, we throw And if someone gets too close To break the rules of our game We run away I don't want this life anymore It is lonely, it is empty For a moment it refreshes me But deep inside I'll work, fight, wait I'll do all it takes To fill this soul, I'm empty I'll search for you wherever you are So that from now on I won't be thirsty I don't want this drink anymore Though it looks colorful and tasty For a moment it refreshes me But deep inside I am even more thirsty ---------------------------- SLOVAK TRANSLATION Smädná Je happy hour Odfotíme si svoj luxusný drink Na fotku dáme obľúbený filter Snáď prekryje ťažobu našej minulosti Neskôr odbehneme Aby sme zistili, či sa to niekomu páči Odpijeme si, trochu sa porozprávame Ideme domov a cítime sa prázdni A preto small talk pokračuje Cez správy Nechcem už tento drink Hoci sa zdá farebný a lákavý Na chvíľu ma osvieži No hlboko vnútri som stále smädnejšia Zdieľame dovolenky Ale neodvážime sa odhaliť svoju dušu Oslavujeme mesačné „výročia“ Ale nepriznáme, že starneme Zdokonaľujeme svoje profily Radšej než seba samých Bojujeme o followerov Ale ignorujeme skutočné zápasy Čím viac kontaktov máme Tým sme osamelejší Nechcem túto lásku Aj keď vyzerá krásne a lákavo Na chvíľu ma osvieži No hlboko vnútri som stále smädnejšia Chceme teplé telo, nie človeka Sme zvyknutí kupovať veci A ak nefungujú Je tu vždy novšia verzia Lacnejšia než oprava Chceme kamarátov, chceme výhody Žiadne nálepky, len všetko nechať plynúť Mierime, chytáme, hádžeme A ak sa niekto dostane dosť blízko Aby porušil pravidlá našej hry Utečieme Nechcem taký život Je osamelý, je prázdny Na moment ma osvieži Ale hlboko vnútri Budem makať, bojovať, čakať Urobím všetko Aby som si naplnila dušu, som prázdna Budem ťa hľadať vždy a všade Aby som odteraz nebola smädná Nechcem už tento drink Hoci sa zdá farebný a lákavý Na chvíľu ma osvieži No hlboko vnútri som stále smädnejšia
5.
Glossy shoes, she's six inches taller Breathe through the pain, try not to fall over Just one more hour The small-talk won't quit If only there were somewhere she could sit She wonders if blisters are worth it all Because her feet are screaming Sparkly dresses, ironed words Bowties say: Ladies first! Clinking glasses finely tuned The stink of pride covered by perfume She's trying to speak in extrovert But her feet are screaming Don't burp, bend over or shout Don't talk or laugh out too loud Don't stain your dress Don't spit Don't blow your nose Don't trip Don't speak of money or God Be sure to look happy and nod But above all else Don't be honest Sure she's professional Just ask her mother Stealing her high heels As soon as she could walk Those were the times when faceplanting was fine Then it was chocolate milk Now it's white wine No need to worry, she'll be home soon Shoes thrown outside Cocoa puffs and a spoon Radio on and volume turned high Dancing around she'll be screaming Don't burp, bend over or shout Don't talk or laugh out too loud Don't stain your dress Don't spit Don't blow your nose Don't trip Don't speak of money or God Be sure to look happy and nod But above all else Don't be honest ---------------------------- SLOVAK TRANSLATION Nohy kričia Lesklé topánky, je o 15 cm vyššia Predýchaj bolesť, nepotkni sa Už len hodinku Small talk nemá konca Keby si aspoň mala kam sadnúť Rozmýšľa, či to všetko stojí za tie otlaky Lebo jej nohy kričia Trblietavé šaty, vyžehlené slová Motýliky hovoria: Dámy majú prednosť! Cinkajúce poháre dobre naladené Smrad pýchy prekrytý parfumom Snaží sa hovoriť jazykom extrovertov Ale jej nohy kričia Negrgaj, nehrb sa a nekrič Nerozprávaj, ani sa nesmej príliš nahlas Nezašpiň si šaty Nepľuj Nesmrkaj si nos Nepotkni sa Nehovor o peniazoch, ani o Bohu Tvár sa veselo a prikyvuj Ale predovšetkým Nebuď úprimná Samozrejme, že je profesionálka Spýtajte sa jej mamy Kradla jej topánky na podpätkoch Len čo sa naučila chodiť To boli časy Keď spadnúť na nos bolo v poriadku Vtedy pila kakao Dnes biele víno Žiaden strach, čoskoro príde domov Topánky letia von oknom Do ruky lyžica a kakaové guľôčky Rádio zapnuté naplno Tancuje a kričí Negrgaj, nehrb sa a nekrič Nerozprávaj, ani sa nesmej príliš nahlas Nezašpiň si šaty Nepľuj Nesmrkaj si nos Nepotkni sa Nehovor o peniazoch, ani o Bohu Tvár sa veselo a prikyvuj Ale predovšetkým Nebuď úprimná
6.
Those who are born as nightingales Know how to sing a song Keep their wings to the sky They fly Those who are born as maple trees Know how to keep their branches out wide For the birds flying high They nest, sing and cry Deep within the night Before the trees can realize Their branches full of nests Of birds who needed rest But now they have flown afar You were born as a nightingale But dear I don't know why I was made as a tree I still feel the weight of your wings But I know you aren't there It's just the nest You have built in my arms You sang, sweet and nigh Deep within the night Before I could realize Somewhere warmer you have flown Still singing our song I can't hear it anymore I can't hear it anymore I can't hear it anymore --------------------------- SLOVAK TRANSLATION Slávik a javor Kto sa narodil ako slávik Vie spievať Rozprestrie krídla Letí Kto sa narodí ako javor Otvára náruč konárov doširoka Pre vtákov lietajúcich vo výškach Vtáci hniezdia, spievajú a plačú V hĺbkach noci Skôr než si to stromy všimnú Sú ich konáre plné hniezd Vtákov, čo si potrebovali odpočinúť Ale teraz odleteli do diaľok Ty si sa narodil ako slávik Ale neviem prečo Ja som bola stvorená ako strom Stále cítim váhu tvojich krídel No viem, že tu nie si Iba hniezdo Čo si mi postavil na rukách Spieval si, sladko a tak blízko V hĺbkach noci Skôr než som si všimla Odletel si do teplých krajín Spievajúc našu pieseň Ale ja ju už nepočujem Ale ja ju už nepočujem Ale ja ju už nepočujem
7.
In a Manhattan spotlight You're the bubbly of the night Holding a polished crystal glass Reflecting the eyes Of the city Its lights leave your eyes agleam In their American dream A glowing planet you are Or maybe just rocks and ice Reflecting the light of the stars But who are you? When the lights turn off You're on the train to Brooklyn As soon as no one is looking The bubbles fizzle out Who are you now? Who are you now? The streetlight on Myrtle Ave Is broken again So you just light up your phone And hold your keys tight as you find Your way back home You pass a man who's lost his home A woman begging for matches And love A girl asking for a lighter But you can't light up your own cigarette And heart So who are you? When the stars are covered By the smog of the city You can be anyone you wanna be But without their light you don’t know how Who are you now? Who are you now? At home through the candlelight I can see your curves I can see your face With all its beautiful lines Singed by the comets you've chased You say you're tired You say you'd rather live here Where you belong Where your light is needed You've spent so much energy Just trying to reflect the ads of Times Square Who are you? When the lights turn off You're alone and you're naked The spark you took for granted Is gone Who are you now? Who are you now? Who are you now? Who are you now? Who are you now? Who are you now? --------------------------- SLOVAK TRANSLATION Kto si teraz V žiari Manhattanu Živá ako bublinky šampanského Držíš vyleštený krištáľový pohár Odráža oči Veľkomesta Jeho svetlá ti rozžiaria oči Americkým snom Si trblietavá planéta Alebo možno len skaly a ľad Odrážajúce svetlo hviezd Ale kým si? Keď sa vypnú svetlá Si v metre do Brooklynu A hneď ako sa nikto nepozerá Šampanské vyšumí Kto si teraz? Kto si teraz? Pouličné svetlo na Myrtle Ave Je znova pokazené Tak si svietiš mobilom A pevne držíš kľúče, kým hľadáš Cestu domov Stretáš muža, ktorý stratil domov Ženu, žobrajúcu o zápalky A lásku Dievča, ktoré si pýta zapaľovač Ale ty si nevieš zápaliť vlastnú cigaretu Ani srdce Tak kým si? Keď smog veľkomesta Zakryje hviezdy V meste neobmedzených možností Môžeš byť kýmkoľvek chceš No bez ich svetla nevieš ako Kto si teraz? Kto si teraz? Doma vo svetle sviečky Vidím tvoje krivky Vidím tvoju tvár So všetkými nádhernými vráskami Vypálenými od komét, čo si naháňal Hovoríš: som unavený Radšej by som žil tu Kam patrím Kde je moje svetlo potrebné Stálo ma toľko síl Odrážať svetlo reklám na Times Square Kým si? Keď sa vypnú svetlá Stojíš sám a nahý Iskra, čo ťa poháňala Je preč Kto si teraz? Kto si teraz? Kto si teraz? Kto si teraz? Kto si teraz? Kto si teraz?
8.
Citliví 06:33
báseň Miroslava Válka „Človek ryšavý a barnavý je málokedy dobrý” „Má kučeravé vlasy, je vrtkavej mysle” „Znakovitého sa varuj” „Dobrý človek šedivie a šelma plešivie” „Má kosom rastené prsty na nohách, bude vdovou” „Škuľavého sa chráň” „Narodil sa so zubami, bude veštec” (výber slovenských porekadiel) Zrkadlo aby bolo za chrbtom! Ruka v rukavici! Noha pod stolom! Nedívajte sa! To sú tí hrbatí S kratšou nohou S rukou čo sa končí v zápästí Sedia a počúvajú Z rozhovoru, ktorý sa ich netýka Zo slov, čo im nenáležia Každý si vyberie to svoje Raz sa prsty hádali Akú prácu konali Palec, ten je silný Ukazovák pilný Prostredníček je najdlhší Prsteníček najkrajší A malíček... (vyčítanka) Sedia, počúvajú Z rozhovoru, ktorý sa ich netýka Zo slov, čo im nenáležia Každý si vyberie to svoje Napríklad: „Človek aby mal oči vzadu!“ „Žije si na vysokej nohe.“ „Spočítaj si to na prstoch!“ Prečo sa celý svet Dotýka toho, čo nás trápi? Prečo musíme všade nosiť Svoje viditeľné znamenia Ale rovnaké a ešte horšie Znetvorenie ducha, to je ukryté pred každým? Po smrti budete mať všetci krásny hrb ----------------------------- ENGLISH TRANSLATION Sensitive a poem by Miroslav Válek “A person with red hair is rarely a good one” “Curly hair – crooked mind.” “Beware of the one with scars” “A good person's hair turns gray, a wild person turns bald.” “Her toes grow sideways, she will be a widow” “Be aware of the crossed-eye one” “He was born with teeth, he will be a prophet” (selected historical Slovakian proverbs) The mirror should be behind you! The hand inside the glove! The foot under the table! Don't look! Those are the crooked ones, with a shorter leg, with an arm that ends at the wrist. Sitting and eavesdropping On a conversation that isn't about them From words they don't own They each take what touches them The fingers were arguing Which one did their job the best The thumb is strong The index finger hard working The middle finger the biggest The ring finger is the most beautiful And the little finger... (Slovakian nursery rhyme) Sitting and eavesdropping On a conversation that isn't about them From words they don't own They each take what touches them For example: “You need to have eyes even at the back!” (a proverb meaning one should be always careful) “He lives on a high leg” (meaning a high end person) “Count it on your fingers!” (meaning the solution to the problem is simple) Why does the whole world keep Touching our hurts? Why do we have to carry These visible marks with us Wherever we go But the same and even worse Marks on the soul are hidden from everyone? After we die we will all have a beautiful hump
9.
Dripping 04:19
Coffee was dripping And so were the clouds Trying to make her stay Inside her house She wouldn't listen, She would not let time drip away The taste of empty success stole her heart She's never tasted coffee or love Now she has grown to rest indoors in rain She won't let coffee or love drip away --------------------------- SLOVAK TRANSLATION Prekvapkávaná Káva kvapkala A oblaky tiež Snažili sa, aby zostala Vnútri, doma Nepočúvla Nedovolí času, aby prekvapkal Chuť prázdneho úspechu jej ukradla srdce Nikdy neochutnala kávu ani lásku Už sa naučila odpočívať vnútri, keď prší Nedovolí káve ani láske, aby prekvapkala
10.
That day it rained He said let's try that turn On the wet floor I fell He didn't seem concerned Our steps were confused And our turns were laughable I'm not spinning if it rains The rain felt like spit My clothes were cold and wet But I didn't unzip No matter where he led Still my damp dress revealed my silhouette I'm not spinning if it rains No more shame My weakness is my strength I overcame I'm not ashamed to dance I'm spinning in the rain There's freedom in my flaws I'm not afraid to waltz When the music ends And all the dancing ceases The silence applauds My face lights up with glee Cause I've never been this free Free of the fear to be weak I spin whenever it rains No more shame My weakness is my strength I overcame I'm not ashamed to dance I'm spinning in the rain There's freedom in my flaws I spin whenever it rains No more shame My weakness is my strength I overcame I'm not ashamed to dance I'm spinning in the rain There's freedom in my flaws [:I'm not afraid to waltz:] ---------------------------- SLOVAK TRANSLATION V daždi sa netočím V ten deň pršalo Povedal: Skúsme tú otočku Na mokrej podlahe som spadla On na to nič Naše kroky boli zmätené Naše otočky smiešne V daždi sa netočím Dážď bol ako pľuvance Moje šaty mokré a studené Ale nerozopla som ich Nech ma viedol kamkoľvek No i tak mi mokré šaty Odhaľovali siluetu V daždi sa netočím Dosť bolo hanby Moja slabosť je mojou silou Je to za mnou Nehanbím sa tancovať Točím sa v daždi V mojich chybách je sloboda Nebojím sa tancovať Keď hudba doznie A tanec ustane Potleskom je ticho Tvár mi žiari radosťou Nikdy som nebola taká slobodná Slobodná od strachu byť slabou Točím sa aj v daždi Dosť bolo hanby Moja slabosť je mojou silou Je to za mnou Nehanbím sa tancovať Točím sa v daždi V mojich chybách je sloboda Točím sa aj v daždi Dosť bolo hanby Moja slabosť je mojou silou Je to za mnou Nehanbím sa tancovať Točím sa v daždi V mojich chybách je sloboda [:Nebojím sa tancovať:]
11.
Blue Journal 06:01

credits

released May 20, 2022

Compositions, Arrangements, Lyrics (1–7, 9–10), Vocals:
ESTER WIESNEROVA, SK
Lyrics (8) MIROSLAV VÁLEK, SK
Co-producer, Flute (6): MARIA REHAKOVA, SK
Saxophones and Clarinet: SAM KNIGHT, UK
Harp: CHARLES OVERTON, USA
Double and Electric Bass: MICHAL ŠELEP, SK
Percussion: KAN YANABE, JAP

Mix: OLLE ROMO, CH
Master: JETT GALINDO, USA
Recording: FRANZ SCHADEN, AT
Recording studio: WAVEGARDEN, AT

Photography: LAURA BELIŠOVÁ, SK
Design and Visual Identity: MIRIAM VYŠŇOVSKÁ, SK
Handmade journal: KARIN HARMANOVÁ, SK
Costumes: MONIKA LACEKOVÁ, SK
Video: LUKÁŠ MARHEFKA, SK

Translation: MARTINA MIŠŠÍKOVÁ, SK
Project Manager: DAMIÁN HAMADA, SK
Special thanks to: EVA PACOVSKÁ, KEN SCHAPHORST, DOMINIQUE EADE, MAREK MARKUŠ, LISA THORSON, MIREK VÁŇA, GALÉRIA MESTA BRATISLAVY, CAMAC FRANCE, LA3NO CUBANO, SOŇA ADAMČÍK BORUŠOVIČOVÁ, BLAHOVCI, ŽATKOVCI, BROŽOVCI, IVETKA KULIFAJOVÁ

Projekt z verejných zdrojov podporil Fond na podporu umenia.
Skladby vznikli s finančným príspevkom Hudobného fondu.
Album vyšiel s finančnou podporou SOZA.
Partnermi projektu sú jazz.sk a Camac France

license

all rights reserved

tags

about

Ester Wiesnerova Bratislava, Slovakia

Ester Wiesnerova a vocalist, composer, and educator originally from Slovakia. She presented her own work at international jazz festivals in Panama, India, Mexico, USA, and Guatemala to name a few. Ester was named in the Forbes' 30 under 30 list, and awarded the Gunther Schuller Medal in Boston. She received her graduate degree at New England Conservatory and her undergraduate degree at Berklee. ... more

contact / help

Contact Ester Wiesnerova

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this album or account

If you like Ester Wiesnerova, you may also like: